{"timeout":"7000","width":"990"}
  • Srīpāda Srīvallabha
  • Narasimha Saraswati
  • Swamī Samartha

Srīpāda Srīvallabha

La mienne est une incarnation yogique compréhensible. Les grands yogis et les grands siddhas méditent constamment sur Moi. Bénis soient les personnes qui savent que chaque chose est en Mes mains.

Narasimha Saraswati

Le sens de l’incarnation de Datta est d’achever l’évolution et le développement chez les gens sans que ces personnes en aient eu conscience.

Swamī Samartha

Toutes vos prières m’atteignent. Ma grâce vous est transmise à travers la forme des déités que vous vénérez ou à travers votre gourou.

Srīpāda Srīvallabha - Père et Mère



“Srīpāda Rājam Sharanam Prapadye”
Puisse le Seigneur Srīpāda nous protéger

Aperçu section Incarnations Retour: Srīpāda - Nom | Continuer: Srīpāda - L'annonce de la naissance Pithapuram


Sripada Srivallabha “Des lumières yogiques émergeaient des yeux de Appalarāja Sarma et de mère Sumatī qui étaient en profonde méditation. Ces lumières furent combinées et restèrent dans le ventre de mère Sumatī.”


Srīpāda Srīvallabha naquit dans un lieu très favorable appelé Srī Pīthikapuram ; il s'y trouve déjà là un siège de la Mère depuis des temps reculés. Le nom de la mère de Srīpāda est Sumatī. “Mati” signifie le mental; “Sumatī” signifie le bon mental. Elle était une dame de bonne nature, simple, austère dans sa discipline, toujours reliée au Divin. Jamais elle ne s'occupait de l'opinion d'autrui.

Son mari s'appelait Appalarāja Sarma. Il est grand dévot de Datta et il s'offrait lui-même au divin complètement. Il était prêtre; Il allait de maison en maison et accomplissait des rituels. Si quelqu'un l'exploitait, il ne se plaignait point. “Que le Seigneur décide de ce que je dois recevoir. Je continue de l'adorer et Il reçoit mon adoration.” Il était un grand adorateur, s'offrant lui-même au Seigneur qui lui donna Sa présence en tant que Kalagni Shamana Dattatreya. C'est une dimension du Seigneur Dattatreya qui éteint la furie du temps. Cela signifie : ce qu'il veut, arrive à travers le temps, via le feu du temps = kalagni.

Sumatī venait d'une grande famille et offrit à son mari - qui lui était très humble - sa vie ainsi sa maison. Sumatī vit en son mari le genre de droiture qu'on ne voit pas généralement. Tout ce qu'il pensait, disait et faisait, était en accord avec la loi naturelle. Son père vit en lui un grand yogi. Ceux qui savent observent les énergies vibratoires que l'on porte et non les accomplissements objectifs. Ce qui est apparent n'est pas forcement vrai.

Lorsque le couple conçut leur premier enfant, ils eurent un aveugle. Ils acceptèrent et continuèrent. Ils eurent un deuxième fils - qui était paralysé. Le couple accepta sans se plaindre et sans abandonner leur pratique malgré les calamités survenues. Appalarāja Sarma faisait ses rituels quotidiens et accomplissait ses devoirs dans la société. Sumatī prit soin de lui et des deux enfants et des parents et des amis qui visitaient la maison. Dans l'Inde ancienne, la mère était vue comme divine, comme la Mère du Monde, tandis que le père était vu comme le Seigneur Absolu. Ils étaient tous deux adorés comme le Seigneur et la Mère. L'enseignant était vu comme une autre forme de la divinité. Dans l'Inde ancienne, il n'y avait point d'hôtel ni de vente de nourriture. La nourriture n'était jamais vendue, la vendre était considéré comme un acte très bas. Sumatī prenait donc soin de la famille et des visiteurs inattendus qui venaient d'ailleurs.



Continuer: Srīpāda - L'annonce de la Naissance


Sources: