Srīpāda Srīvallabha Charitāmrutam: La Reaparición del Libro
“El Charitāmrutam es una transmisión en vivo de una conciencia gloriosa”.
- Srīpāda
Adquirir la biografía de Srīpāda
Descripción General Charitāmrutam | El Libro
El Autor | Declaraciones
Lectura Devota
““También se hará una traducción al telugu de tu obra en sánscrito. Vendrá a la luz en la trigésima tercera generación de Sri Bāpanārya. Será traducida a muchos idiomas. Las experiencias divinas y la protección serán las mismas en cualquier idioma en que se lea.” – Shankar Bhatt
“También se hará una traducción al telugu de tu obra en sánscrito. Vendrá a la luz en la trigésima tercera generación de Sri Bāpanārya. Será traducida a muchos idiomas. Las experiencias divinas y la protección serán las mismas en cualquier idioma en que se lea”..
En el siglo XV, se publicó una biografía sobre la segunda encarnación, Narasimha Saraswati. En este libro, Sri Guru Charitra (Inglés,PDF), hay algunos detalles sobre la vida de Srīpāda dados en cinco capítulos.
Malladi Govinda Deekshitulu
En 2001, Sri Govinda Malladi Deekshitulu de Bhimavaram, Distrito Este de Godavari en Andhra Pradesh, llegó al Maha Samsthan y trajo una versión en Telugu del “Srīpāda Srīvallabha Charitāmrutam”. Él declaró que pertenece a la línea familiar del abuelo materno de Srīpāda. Un viejo ejemplar del Charitāmrutam se conservó en su familia durante treinta y dos generaciones. En el libro se afirma que saldrá a la luz en la trigésimo tercera generación del abuelo materno de Srīpāda, Sri Bāpannavadhani. No se explicó cuándo y cómo. Sin embargo, se describieron ciertas señales que le sucedieron a Sri Deekshitulu en 1999. Él se dio cuenta de que había llegado el momento de revelar el Charitāmrutam al mundo. Como se predijo en el “Charitāmrutam”, copió el libro viejo y frágil. Luego se fue al río Krishna en Vijayawada y allí sumergió la copia antigua. Posteriormente, se trasladó al Srīpāda Srīvallabha Maha Samsthan, realizó el "pārāyana" durante siete días y e hizo entrega del libro al templo.
A continuación, el Maha Samsthan lo publicó en telugu y otros idiomas de India, y en 2007 también en inglés. En el “Srīpāda Srīvallabha Charitāmrutam”, Srīpāda profetizó que el libro también se publicará en alemán. Esta publicación en alemán ha salido a la luz en 2016.
Continuar: Declaraciones
Fuentes:
- Shankar Bhatt: Srīpāda Srīvallabha Charitāmrutam